Re: [Inkscape Brasil] Estatísticas de Tradução do Inkscape 0.46+Devel - 75% ok!
Valessio S Brito
valessio em colivre.coop.br
Quarta Outubro 1 10:17:23 BRT 2008
Que bom a comunidade saber que temos mais dois ativos na tradução de
interface do Inkscape...
Eu apresento o Inkscape aos professores e colegas da faculdade, eles
ficam muito feliz por o Inkscape ser Português.. A instalação que tem
nos laboratórios da mesma é o Ilustrator versão inglês, agora conta
com Inkscape!
Acredito também que muitos ponto de cultura (telecentros) lugares onde
existe computadores para acesso gratuito a pessoas de baixa renda,
ficam muito feliz em achar um editor vetorial.. para aprender,
fussar.. e talvez virar um grande ilustrador, quem sabe.
:D
Esse é mais um agradecimento, a todos! :D
Quem não souber traduzir, mas gostaria de contribuir e ajudar na
'logística' do processo de tradução; Com revisão da interface..
sugerindo melhoria, fiquem livre para discutir aqui na lista.
:)
.ValessioBrito
2008/10/1 Augusto Schwartz <augustoschwartz em gmail.com>:
> Oi, oi...
>
> 2008/9/28 Valessio S Brito <valessio em colivre.coop.br>
>>
>> Ae pessoal, gostaria de agradecer a todos que vem colaborando com a
>> tradução do Inkscape através do pootle...
>> * http://pootle.colivre.coop.br/pt_BR/inkscape/
>>
>> Últimas estatísticas:
>> 3189 strings traduzidas, de 4178. Sendo que temos 381 strings,
>> faltando traduzir e 608 'fuzzy' gerada automaticamente de acordo com
>> as outras traduções.
>>
>>
>> De acordo com os logs, os logins que mais contribuíram:
>> $ cat log.pootle | grep inkscape | grep translate | cut -d" " -f5 |
>> sort | uniq -c
>> 32 augustoschwartz
>> 62 aurium
>> 68 caiosba
>> 1497 franksouza
>> 5 grios
>> 5 jairovs2002
>> 497 Juca
>> 574 krishna
>> 12 LordScorp
>> 3 micheltaina
>> 381 mov
>> 4 RafaelBom
>> 21 rezz0
>> 852 samymn
>> 124 valessiobrito
>> 281 victorwestmann
>> 11 Xterminator
>>
>> ----
>>
>> Atenção,
>> neste momento, peço aos que colaboram com a tradução se pronuncie aqui
>> nesta thread "dizendo Oi, oi.";
>> Pois algumas traduções estão sendo feita e refeita.. Tipo, definimos
>> no começo que todos termos devem seguir um padrão da tldp.org e
>> algumas coisas caso não exista, consultada no gimp ou decidido em
>> conjunto aqui na lista... Bom, não sei se foi uma discussão tão clara
>> assim, mas isto gerou um tópico:
>> http://www.inkscapebrasil.org/?topic=VocabularioDeTermosDoInkscape o
>> qual lista os principais termos e padrões de tradução.
>>
>> Então você que colabora traduzindo documentação, tutoriais.. etc.. os
>> Termos devem ser traduzido segundo listado na web:
>> http://www.inkscapebrasil.org/?topic=VocabularioDeTermosDoInkscape
>>
>> Bom, importante se pronunciar aqui para não haver re-trabalho... E se
>> achar uma tradução mal feita, faça um comentário dela na lista como
>> pode ser melhorada.
>>
>>
>> Sobre as permissões de traduções, vou deixar como esta; Quem estiver
>> afim de traduzir direto os termos sem enviar sugestões ou efetuar
>> revisão poste um email para lista solicitando tal permissão.
>>
>>
>> abraços,
>> vlw ae a todos!
>>
>> --
>> .ValessioBrito - http://valessiobrito.info
>> ____________________________________________________
>> Lista de Discussão Inkscape-Brasil
>> O Site da Comunidade:
>> http://inkscapeBrasil.org
>> Sobre a Lista de Discussão:
>> http://inkscapeBrasil.org/.Comunidade#ListaDeDiscussao
>
>
>
> --
> Cordialmente;
> Augusto Schwartz
> Comunicação
> Ong Moradia e Cidadania-MG
> (031) 3217-2704 / 2318
> http://moradiaecidadania.org.br
> http://augustoschwartz.blogspot.com
>
> ____________________________________________________
> Lista de Discussão Inkscape-Brasil
> O Site da Comunidade:
> http://inkscapeBrasil.org
> Sobre a Lista de Discussão:
> http://inkscapeBrasil.org/.Comunidade#ListaDeDiscussao
>
--
.ValessioBrito - http://valessiobrito.info
Mais detalhes sobre a lista de discussão Inkscape-Brasil