Re: [Inkscape Brasil] À equipe de tradução
ValessioBrito
valessio em gmail.com
Terça Junho 16 10:54:09 BRT 2009
Gostaria de lembrar que a web
http://wiki.softwarelivre.org/InkscapeBrasil/Traducao
precisa de atualização sobre o processo de tradução das coisas no
ink-br. documentação, site, ui...
E que é muito importante atualizar o
http://wiki.softwarelivre.org/InkscapeBrasil/VocabularioDeTermosDoInkscape
é nesse vocabulário que vamos manter os padrões de tradução na
ferramenta e documentação; é importante definir a mesma nomecleatura
para cada item.
.ValessioBrito
2009/6/16 Frank Souza <franksouza183 em gmail.com>
>
> Aew gente, blz?
>
> Venho aqui sugerir à equipe de tradução se juntar afim de discutir os padrões de tradução a seguir para nova versão do Ink. Existem muitos termos em inglês com referência à mesma ferramenta, funcionalidade...etc, porém traduzidos com termos diferentes, e também traduções que chegam a ser toscas. Sugiro usarmos uma forma mais dinâmica de contato para discutirmos e planejarmos melhor a tradução.
>
> Eu criei uma sala de chat jabber do Inkscape ontém, podíamos usá-la para tal >> inkscape-brasil em conference.jabber.org
>
> ____________________________________________________
> Lista de Discussão Inkscape-Brasil
> O Site da Comunidade:
> http://inkscapeBrasil.org
> Sobre a Lista de Discussão:
> http://inkscapeBrasil.org/Comunidade#ListaDeDiscussao
>
> Quer Scribus?
> http://wiki.softwarelivre.org/Scribus/Comunidade#ListaDeDiscussao
--
.ValessioBrito - http://valessiobrito.info
Mais detalhes sobre a lista de discussão Inkscape-Brasil