1.0 está perto; por favor ajudem na tradução

Antonio Terceiro terceiro at colivre.coop.br
Fri Oct 31 12:34:27 BRST 2014


On Fri, Oct 31, 2014 at 09:59:13AM -0300, Joenio Costa wrote:
> Pois eh, o transifex inclusive ja tinha sido divulgado aqui na lista a
> tempos atras como um dos meios oficiais de tradução.
> 
> On 31 de outubro de 2014 09h53min30s BRT, "Bráulio Bhavamitra" <brauliobhavamitra at gmail.com> wrote:
> >Oi Terceiro,
> >
> >E o transifex? A interface dele é mais ágil.

Pois é, eu lembrava de ter tido uma conversa sobre isso, mas não
consegui achar no arquivo da lista. Só que:

- weblate é livre, transifex não
- a interface do weblate me parece ser boa o suficiente
- o transifex não me parece ter "decolado" entre a gente

Não foi minha intenção tratorar decisões anteriores, mas acho que os
argumentos pra usar o weblate me parecem bons os suficientes.

-- 
Antonio Terceiro <terceiro at colivre.coop.br>
Colivre - Cooperativa de Tecnologias Livres
http://www.colivre.coop.br/


-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: signature.asc
Type: application/pgp-signature
Size: 819 bytes
Desc: Digital signature
URL: <http://listas.softwarelivre.org/pipermail/noosfero-br/attachments/20141031/f1c75a67/attachment.pgp>


More information about the Noosfero-br mailing list